POZnań

Honory dla koreańskiego tłumacza Pana Tadeusza!

Pan Tadeusz po koreańsku  Foto: culture.pl

Profesor Cheong Byung-Kwon, znakomity polonista, germanista oraz politolog, założyciel Departamentu Studiów Polskich na Koreańskim Uniwersytecie Języków Obcych w Seulu, otrzyma dyplom doktora honoris causa Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.

Uroczystość odbędzie się w najbliższy poniedziałek, 16 stycznia 2012 roku, o godz. 13:00 w Auli Lubrańskiego (Collegium Minus, ul. Wieniawskiego 1).

Pan Tadeusz po koreańsku Foto: culture.pl

Pan Tadeusz po koreańsku, fot: culture.pl

Dzięki jego inicjatywie w Hankuk University of Foreign Studies jest jedynym miejscem w Korei Południowej, gdzie studenci koreańscy mogą uczyć się języka polskiego, poznawać naszą historię i kulturę. Profesor Cheong Byung-Kwon obronił pracę magisterską o twórczości Czesława Miłosza na Uniwersytecie w Berlinie; następnie doktoryzował się na Uniwersytecie Jagiellońskim.

Na uwagę zasługuje także jego działalność translatorska. Dzięki jego pracy Koreańczycy czytelnicy mogą czytać m.in. Pana Tadeusza, Popiół i Diament a także polską poezję.

Jego badania przyczyniają się do zapoznania koreańskich czytelników z polskim romantyzmem, pozytywizmem czy literaturą współczesną. Dzięki szerokim zainteresowaniom, profesor potrafi wyjaśnić swoim rodakom zagadnienia z polskiej historii i literatury trudne do zrozumienia dla osób, które nie miały wcześniej styczności z naszym krajem.
Senat Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu nadał prof. Cheongowi Byung-Kwonowi godność doktora honoris causa 24 października 2011 roku.

Dodaj komentarz

kliknij by dodać komentarz